Μια αρκετά ενδιαφέρουσα δήλωση (ας είμαστε ειλικρινείς, λίγο «δύσκαμπτη») και, γνωρίζοντας τις ιστορικές συνθήκες της λεκάνης των Καρπαθίων, δημοσιεύτηκε πριν από λίγο καιρό σε ένα αμερικανικό ακαδημαϊκό περιοδικό, συγγραφέας του οποίου είναι ο συμπατριώτης μας Péter Revezz. .
Έφτασαν οι Ούγγροι κατακτητές στην Αμερική; Η αποικία διατηρεί το όνομα του πρίγκιπα Árpád
Μάθε περισσότερα…
Μάθε περισσότερα…
Ο Péter Révész εργάζεται στο Πανεπιστήμιο της Νεμπράσκα, η ειδικότητά του είναι η υπολογιστική γλωσσολογία, γεννήθηκε στη Βουδαπέστη το 1965, μετακόμισε στις Ηνωμένες Πολιτείες με τους γονείς του το 1980, σε ηλικία 15 ετών, και το 1985 απέκτησε διπλό πτυχίο στο πληροφορικής και μαθηματικών.
Έλαβε το διδακτορικό του στην επιστήμη των υπολογιστών από το Πανεπιστήμιο Μπράουν στο Ρόουντ Άιλαντ το 1991, μετά το οποίο έγινε καθηγητής στο Πανεπιστήμιο της Νεμπράσκα. Οι τομείς έρευνάς του είναι η εξόρυξη δεδομένων, οι βάσεις δεδομένων, η βιοπληροφορική και η υπολογιστική γλωσσολογία και με βάση τις δημόσιες μελέτες του που είναι διαθέσιμες στο Διαδίκτυο, φαίνεται να του αρέσουν ιδιαίτερα οι γλώσσες των αρχαίων πολιτισμών: έγραψε ένα βιβλίο για Σουμερίων γλώσσα και μια διάλεξη για τα γραμμικά ιερογλυφικά του αρχαίου μινωικού πολιτισμού που αναπτύχθηκε στο νησί της Κρήτης είναι επίσης διαθέσιμη:
Ο Ούγγρος καθηγητής λοιπόν μελετά αρχαϊκές γλωσσικές μορφές χρησιμοποιώντας τις πιο σύγχρονες μεθόδους υπολογιστών και σε μια πρόσφατη μελέτη που δημοσιεύτηκε από το Mediterranean Archaeometry (πηγή), που δημοσιεύεται σε αγγλόφωνο επαγγελματικό περιοδικό, αναπτύσσει μια ενδιαφέρουσα θεωρία.
Η εν λόγω μελέτη παρέχει μια υποτιθέμενη μετάφραση μιας επιγραφής γύρω από τη βάση ενός χάλκινου αγάλματος σφίγγας από τη ρωμαϊκή επαρχία της Δακίας του 3ου αιώνα. Το χάλκινο άγαλμα της σφίγγας έχει πολλά εντυπωσιακά παράλληλα με τη διάσημη σφίγγα της Βρετανικής Κολομβίας. με τη ναξιακή σφίγγα του 560, που σήμερα σώζεται στο Αρχαιολογικό Μουσείο Δελφών. Πιθανώς, η λατρεία της σφίγγας εξαπλώθηκε και από τη Νάξο ως τη Δακία.
Η επιγραφή μας επιτρέπει να προσδιορίσουμε ότι ήταν γραμμένο στο αρχαϊκό ελληνικό αλφάβητο. Ωστόσο, οι φωνητικές αξίες του ελληνικού αλφαβήτου έχουν ως αποτέλεσμα ακατάληπτο κείμενο στην ελληνική γλώσσα. Ως εκ τούτου, το νόημα της επιγραφής έχει ιντριγκάρει τους επιστήμονες από την ανακάλυψη της ανακάλυψης στις αρχές του 19ου αιώνα. Ο γραφέας πιθανότατα ήθελε να εκφράσει κάτι σε μια γλώσσα διαφορετική από την ελληνική χρησιμοποιώντας το αρχαϊκό ελληνικό αλφάβητο: η επιγραφή είναι ασυνήθιστη καθώς περιέχει αρχαϊκά γράμματα που αντικατοπτρίζουν το ένα το άλλο και διαβάζονται από τα δεξιά προς τα αριστερά.
Όλη η Ευρώπη τρομοκρατήθηκε στη σκέψη ενός άγνωστου Ούγγρου διαδόχου του θρόνου και αποκαλύφθηκε ο θρύλος του γιου του ηγέτη Árpád.
Μάθε περισσότερα…
Μάθε περισσότερα…
Ο καθηγητής ισχυρίζεται ότι αυτή η διαφορετική γλώσσα, στην οποία ο γραφέας ήθελε να μεταφέρει το μήνυμά του, θα μπορούσε να είναι ένα είδος πρωτοουγγρικής γλώσσας. Είναι ιδιαίτερα αξιοσημείωτο ότι η λατρεία της σφίγγας δεν ήταν ευρέως διαδεδομένη στην επικράτεια της αρχαίας Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, επομένως η ανακάλυψη δίνει επίσης μια ιδέα για μια αρχαία θρησκευτική μειονότητα.
Η εν λόγω δακική σφίγγα είναι η δεύτερη στην παραπάνω φωτογραφία (πηγή εικόνας). Το άγαλμα ανήκε κάποτε στη συλλογή έργων τέχνης ενός κόμη με το όνομα Kemény, αλλά χάθηκε κατά τη διάρκεια των επαναστατικών γεγονότων του 1848-49, αλλά ξέρουμε πώς έμοιαζε από τα σχέδια. Ο τόπος προέλευσης του αγάλματος λέγεται ότι είναι η πόλη Potaissa στην επαρχία της Δακίας (τώρα Ρουμανία) της αρχαίας Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, η οποία σήμερα ονομάζεται Torda – μια πόλη ιστορικής σημασίας, το διάσημο ορυχείο αλατιού της παρήγαγε ένα σημαντικό ποσότητα. για σχεδόν 200 χρόνια και αποτελεί τουριστικό αξιοθέατο από το 1990.
Σύμφωνα με τον καθηγητή, η Σφίγγα του Τόρντα είναι αντίγραφο της Σφίγγας της Ναξίας και παρουσιάζει αρκετά επιχειρήματα για την αλήθεια της δήλωσής του, σύμφωνα με τα οποία:
- Και οι δύο σφίγγες έχουν παρόμοιες κεφαλόδεσμες.
- Και οι δύο στηρίζονται σε τετράγωνες βάσεις.
- Και οι δύο έχουν τα μπροστινά τους πόδια λίγο πάνω από την πλατφόρμα
- Οι δύο σφίγγες σχεδιάστηκαν για να ανεβαίνουν ψηλά στον αέρα, χρησιμοποιώντας μια στήλη (η λέξη Νάξος σημαίνει στήλη) ή ένα σιδερένιο σφιγκτήρα (Πόταισσα) που μπορούσε να μπει σε έναν ξύλινο στύλο.
- Κάτω από τα μπροστινά πόδια και των δύο σκόρων της σφίγγας υπάρχουν πολλά βαθιά εξογκώματα.
Μετά την αποσαφήνιση της προέλευσης του αγάλματος, το επόμενο ζήτημα που έπρεπε να επιλυθεί ήταν η ίδια η επιγραφή, που φαίνεται στην παραπάνω εικόνα. Η Δακία ήταν ρωμαϊκή επαρχία από το 106 έως το 275 και οι κάτοικοί της προέρχονταν από όλη την αυτοκρατορία.
Περίπου 3.000 ονόματα που κάποτε ζούσαν στην περιοχή της Ποτάισσας σώζονται σε σύγχρονα αρχεία, το 14% αυτών των ονομάτων είναι ελληνικής προέλευσης. Η παρουσία της ελληνικής γλώσσας, που συνάγεται από ένα αιγυπτιοελληνικό άγαλμα θεού που βρέθηκε σε αρχαίο λουτρό στην Πόταισσα, πιθανότατα οφείλεται σε Έλληνες αποίκους – αλλά η ελληνική γλώσσα γράμματα η χρήση του δεν συμφωνεί πάντα με την ελληνική Γλώσσα για τη χρήση του: οι κάτοικοι των επαρχιών υπό ελληνιστική επιρροή χρησιμοποιούσαν συχνά ελληνικά γράμματα για να γράψουν τη δική τους γλώσσα (αυτός ο ισχυρισμός αποδεικνύεται από πολλά σύγχρονα τεχνουργήματα, γνωρίζουμε επίσης την αρχαία προφορά της λατινικής γλώσσας επειδή γράφτηκε φωνητικά με ελληνικά γράμματα) , οπότε θεωρητικά η επιγραφή θα μπορούσε να γραφτεί σε οποιαδήποτε γλώσσα ομιλείται στην επαρχία.
Ήταν κρυμμένο από τους Ούγγρους; Στο σχολείο δεν μπορούσαμε ποτέ να ακούσουμε για τα βάναυσα γεγονότα της ιστορίας μας, τις δίκες των Μάγων
Μάθε περισσότερα…
Μάθε περισσότερα…
Η θεωρία προτείνει ότι εφόσον τα γράμματα είναι ελληνικά, η επιγραφή πρέπει να διαβάζεται και στα ελληνικά, αλλά αρκετοί άνθρωποι έχουν ήδη δοκιμάσει μια τέτοια μετάφραση (καθηγητής Vlassa), αλλά σύμφωνα με τον Révész, αυτή η μετάφραση είναι εσφαλμένη. Η αρχή της επιγραφής (με τα σημερινά ελληνικά γράμματα: ἱμά, φωνητικά: ΙΜΑ) εμφανίζεται με μία μόνο έννοια στο αρχαιοελληνικό λεξικό του Liddel-Scott (περίπου δερμάτινη ζώνη), οι άλλες μορφές της είναι επίσης έννοιες. παραλλαγές, και στα αρχαία ελληνικά. αυτή η λέξη δεν συνδέεται με λειτουργικό φαινόμενο, επομένως ο θρύλος πρέπει να είναι σε διαφορετική γλώσσα.
Αφού η μελέτη διαπιστώσει ότι είναι δυνατή η γραφή και άλλων γλωσσών στα ελληνικά, εξετάζει τις πιθανές γλώσσες. Ο Révész υποθέτει ότι πρέπει να είναι μια γλώσσα που δεν είχε ακόμη καθιερωμένο αλφάβητο εκείνη την εποχή – και υπήρχαν δύο στην περιοχή, η Δακική (για την οποία δεν γνωρίζουμε πολλά) και η Πρωτοουγγρική.
Ο Révész περιγράφει ότι υπάρχουν περισσότερα στοιχεία για το πότε μιλούνταν τα πρωτοουγγρικά στη Δακία εκείνη την εποχή: στο μεγάλο έργο του Πτολεμαίου Γεωγραφία αναφέρεται στους ανθρώπους που ζουν στην περιοχή ως Ματῆροι (προφέρεται: materi) (με τη λέξη “Ουγγρικά, megyer” εύκολα αναγνωρίσιμο, ειδικά αν λάβουμε υπόψη τους κανόνες της αρμονίας των συμφώνων των δύο γλωσσών) – με βάση τη σύγχρονη έρευνα, είναι εύκολο να φανταστεί κανείς ότι εφόσον η κατάκτηση δεν έγινε σε ένα μόνο κύμα, αυτές θα μπορούσαν να είναι ακόμη και πρώιμες ουγγρικές φυλές , γι' αυτό και ο Révész επιχείρησε την ουγγρική μετάφραση.
Ένα εκπληκτικό πράγμα αποκαλύφθηκε για την καταγωγή των Ούγγρων, είναι κάποιοι μυστηριώδεις και μυστηριώδεις Ευρωπαίοι 3000 ετών πίσω από όλα αυτά; Αυτή είναι η θεωρία που έχει δεχθεί πολύ σοβαρή επίθεση
Μάθε περισσότερα…
Μάθε περισσότερα…
Διαβάζοντας μεμονωμένα γράμματα από δεξιά προς τα αριστερά σύμφωνα με τη ρουνική γραφή Székely και λαμβάνοντας υπόψη τους πίνακες που αντιστοιχούν στα νεοελληνικά γράμματα και τα αρχαία αρχεία της ουγγρικής γλώσσας (οι μέθοδοι του μπορούν να διαβαστούν λεπτομερώς στη μελέτη), έφτασε στο ακόλουθη ερμηνεία:
Έτσι, σύμφωνα με τον ίδιο, η έννοια της επιγραφής είναι «εδώ λατρεία, εδώ είναι ένα διάσημο λιοντάρι». Στη μελέτη του, ο Péter Révész περιγράφει λεπτομερώς πώς κατέληξε σε αυτό το συμπέρασμα: ο καθηγητής έχει εκτεταμένη γνώση της αρχαίας και νεοελληνικής γραφής και είναι επίσης βαθύς γνώστης των σύγχρονων συστημάτων γραφής, καθώς και των πιο προηγμένων τεχνολογιών.πιο σύγχρονη. Αν διαβάσουμε το κείμενο στα ουγγρικά, υπάρχουν μόνο δύο λέξεις, “híres” (hieres – άγιος) και “λιοντάρι” (arslan) είναι ξένης προέλευσης, τα υπόλοιπα έχουν νόημα μόνο στα ουγγρικά. Συνιστούμε στους ενδιαφερόμενους (η μελέτη είναι στα Αγγλικά) να το μελετήσουν, είναι διαθέσιμο δωρεάν σε μορφή .pdf (με αναλυτική λίστα παραπομπών) στον ιστότοπο του επαγγελματικού περιοδικού.
πηγή: maajournal.com
“Τυπικός τηλεοπτικός νίντζα. Λάτρης της ποπ κουλτούρας. Ειδικός στο Διαδίκτυο. Λάτρης του αλκοόλ. Καταθλιπτικός αναλυτής. Γενικός λάτρης του μπέικον.”